К ВОПРОСУ О ПЕРЕВОДЕ МНОГОЗНАЧНЫХ СЛОВ ИЗ СФЕРЫ УНИВЕРСИТЕТСКОЙ ЖИЗНИ В США (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДА АВТОБИОГРАФИЧЕСКОГО РОМАНА PITIRIM A. SOROKIN «A LONG JOURNEY»)

14 сентября 2018
128
Предметная область
Выходные данные
Ключевые слова
Вид публикации Статья
Контактные данные автора публикации ЧЕРНЫХ В.А.
Ссылка на публикацию в интернете elibrary.ru/item.asp?id=21518287

Аннотация

В статье на материале перевода автобиографического романа Pitirim A. Sorokin «A Long Journey» рассматривается перевод многозначных слов academic, department и lecture с его производными в зависимости от их употребления в свободных словосочетаниях и делается вывод о том, что перевод многозначного слова, которое входит в состав сво- бодного словосочетания, может усложняться многозначностью или размытостью се- мантики его второго компонента, что требует ещё более тщательного анализа узкого, широкого и экстралингвистического контекста, особенно в тех случаях, когда значение слова раскрывается в переводном словаре через вариантные соответствия.
Подробнее
Для того чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться.